LDI

Contribution à l'étude de la genèse d'un créole :

L'Atlas linguistique d'haïti, cartes et commentaires

Thèse de doctorat d'état soutenue en 1998 par Dominique Fattier

Proposer, sous la forme d’un Atlas linguistique, un grand corpus de créole haïtien parlé en milieu unilingue, et tenter, par le commentaire de ce corpus, d’éclairer la genèse de cette langue, tel est l’objet de cette thèse. Les données sont celles de la conjoncture des années 1980.

Atlas Linguistique d'Haïti

Vous pouvez télécharger les volumes de cette thèse, sur le site LDI PARIS 13, en cliquant içi

Il est également possible de télécharger les volumes depuis cette page. Cependant, pour des raisons techniques, chaque volume a été subdivisé en plusieurs parties.

Commentaires vol. I

Commentaires vol. II

Cartes atlas vol. III

Cartes atlas vol. IV

Cartes atlas vol. V

Cartes atlas vol. VI

vol. I - Partie 1

vol. II - Partie 1

vol. III - Partie 1

vol. IV - Partie 1

vol. V - Partie 1

vol. VI - Partie 1

vol. I - Partie 2

vol. II - Partie 2

vol. III - Partie 2

vol. IV - Partie 2

vol. V - Partie 2

vol. VI - Partie 2

vol. I - Partie 3

vol. II - Partie 3

vol. III - Partie 3

vol. IV - Partie 3

vol. V - Partie 3

vol. VI - Partie 3

vol. I - Partie 4

vol. II - Partie 4

vol. III - Partie 4

vol. IV - Partie 4

vol. V - Partie 4

 

vol. I - Partie 5

vol. II - Partie 5

vol. III - Partie 5

vol. IV - Partie 5

vol. V - Partie 5

 

vol. I - Partie 6

vol. II - Partie 6

 

 

vol. V - Partie 6

 

vol. I - Partie 7

vol. II - Partie 7

 

 

 

 

vol. I - Partie 8

vol. II - Partie 8

 

 

 

 

vol. I - Partie 9

vol. II - Partie 9

 

 

 

 

vol. I - Partie 10

 

 

 

 

 

vol. I - Partie 11






Accéder à la page personnelle de Dominique Fattier

Autres publications :

  • 2012 : « Le français d’Haïti (dans sa relation osmotique avec le créole) : remarques à propos des sources existantes”. Dans André Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan (collection Kubaba du Centre Alfred Ernout, série “grammaire et linguistique” (Actes du Colloque “Le français régional antillais: exploration et délimitation d’un concept”, organisé par André Thibault, les 26 et 27 novembre 2010, Université Paris IV), pp. 315-337.
  • 2010 : « Usages du détour par le créole haïtien pour l’enseignement du français ». Dans Bertucci Marie-Madeleine et Boyer Isabelle (dir.), Transfert des savoirs et apprentissage en situation interculturelle et plurilingue, L’Harmattan (Collection Education comparée), pp. 125-161.
  • 2010 : « L’acquisition non guidée de langue étrangère (ALE) comme facteur de la créolisation linguistique : l’exemple des marqueurs AP et KA », Etudes créoles 2010 : 1 & 2, pp. 111-123.
  • 2010 « Comparaison entre un créole et sa base romane : ordre des mots et structure informationnelle des énoncés en créole haïtien ». Dans Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007, Tomes I-VII, Ed. by Iliescu Maria/Siller-Runggaldier, Heidi M./Danler, Paul. De Gruyter.
  • 2009, Gadet, F., Coveney, A., Dalbera, J.-P., Fattier, D. et Ludwig, R. (2009) « Sociolinguistique, écologie des langues, et cetera. » Langage et Société, 129 : 121-135.
  • 2009 : « Règle et compréhension des phénomènes linguistiques. La créolisation du français : un exemple intéressant de changement linguistique ». Dans Hervé Dumez et Jean-Baptiste Suquet (coord.), Les jeux de la règle. Une approche interdisciplinaire. L’Harmattan  (Collection « Logiques de gestion).
  • 2009 : « Possession et syntaxe de la phrase en créole haïtien ». Dans Etudes créoles 2009 : 1 & 2, pp. 9-26.
  • 2008 : « Les marqueurs d’inaccompli Ka et Ap(e) dans les créoles français de la Caraïbe : hypothèses à propos d'une partition ». Dans Johannes Kramer et Hans-Josef Niederehe (eds), Romanistik in Geschichte und Gegenwart 14,2, Helmut Buske Verlag, Hamburg, pp. 203-211.
  • 2008 « Créoles et français : réflexions pour une didactique des langues apparentées en contact ». Dans Robert Chaudenson (coord.), Didactique  du français en milieux créolophones. Outils pédagogiques et formation des maîtres. L’Harmattan, pp. 69-86.
  • 2008 « Remarques sur le contournement de l’ordre des mots : à propos d’un bolide évolutif, le créole haïtien ». Etudes créoles (1 et 2). L’Harmattan, pp. 73-86.
  • 2008 Compte-rendu de Frank David (ed.), Crosbie Paul, Frank David, Leon Emanuel et Samuel Peter (compiled by), Kwéyòl Dictionary, Castries (Sainte-Lucie), 2001, St. Lucia Ministry of Education - SIL International, 325 p.- ISBN : #976-95091-1-6. Dans revue en ligne Dictionnaires, Encyclopédies, Lexicographie : Analyses et comptes rendus http://www.dicorevue.fr/
  • 2008 (mars) « Le projet de Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique : présentation ». Dans revue en ligne Dictionnaires, Encyclopédies, Lexicographie : Analyses et comptes rendus http://www.dicorevue.fr/
  • 2007 [2009] avec Robert Chaudenson et Michel Carayol « De quelques corpus oraux de créoles français », Cahiers de linguistique, Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue française, pp. 63-80.
  • 2007 : « Français parlé au XVIIe siècle et créoles français : hypothèses sur la disparition du genre grammatical ». Dans Gadet Françoise et Guérin Emmanuelle (dir.),  LINX 57  (revue du Département de Sciences du langage de l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense), pp. 145-153.
  • 2007 : « Règle et compréhension des phénomènes linguistiques », Le Libellio d’AEGIS (Analyse Economique et Gestionnaire des Institutions et des stratégies), volume 3, numéro 3, été/automne 2007, pp. 24-30.
  • 2007 : « Leçons linguistiques de l’Atlas d’Haïti ». Dans Actes du Colloque Créolisation linguistique et Sciences Humaines, Port-au-Prince, Haïti, 21-22 juin 206. Publication du Centre de Recherches Normes, Echanges et Langage. Presses Universitaires Haïtiano-Antillaises.  pp. 105-116.
  • 2006 : coordination du volume XXVIII-1 et 2 de la revue Etudes créoles. Thème : Vers une didactique du français en milieu créolophone. Organisation Internationale de la Francophonie - L’Harmattan.  244 pages.
  • 2006 : « Linéaments d’une synthèse contrastive à propos du couple créole haïtien-français à l’intention des enseignants », Etudes créoles volume XXVIII-1 et 2, pp. 137-165.
  • 2006 : coordination avec C. Chaulet-Achour, F. Moulin-Civil et S. Bouffartigue du volume Présences haïtiennes, CRTF et CIIC, Université de Cergy-Pontoise, Belles Lettres Diffusion Distribution (Actes du colloque Présences haïtiennes). 456 p.
  • 2006 : « Haïti et ses langues : représentations et réalités ». Dans S. Bouffartigue, C. Chaulet-Achour, D. Fattier et F. Moulin-Civil (dir.), Présences haïtiennes, CRTF et CIIC, Université de Cergy-Pontoise, Belles Lettres Diffusion Distribution. pp. 159-170.
  • 2006 : « Facteurs croisés de la disparition de la catégorie linguistique du genre dans les créoles français», Manuscrit.com (collection Féminin/Masculin), sous la direction de C. Chaulet-Achour (CRTF). pp. 125-137.
  • 2005 : conception, coordination et présentation du volume X-1 de la Revue française de linguistique appliquée. Editions ‘De Werelt’, Amsterdam. Dossier « Les créoles : des langues comme les autres », 143 p.
  • 2005 : « Quelques remarques sur l’interrogation en créole haïtien », La linguistique volume 41, fasc. 1/2005 (numéro coordonné par M. -C. Hazaël-Massieux).
  • 2005 : Compte rendu de Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française. Coordonné par Sybille Kriegel, Paris : CNRS Editions. 2003. 372p. Dans Le français moderne Tome LXXIII, n° 2
  • 2004 : « Construire un we-code : la langue des Céfrancs. (Pantin 1994-1995) », Revue du Centre de Recherches Textes et Histoire (CRTH), Université Cergy-Pontoise, Encrage, diffusion Les Belles Lettres.
  • 2003 : « Grammaticalisations en créole haïtien : morceaux choisis», Creolica (revue en ligne http://www.creolica.net ).
  • 2002 : «La créolisation du français en Haïti : partir du produit pour penser le processus », Études Créoles 25/1 : 105-122 (numéro thématique dirigé par Albert Valdman « La créolisation : à chacun son idée »).
  • 2002 : « Lexique : approche synchronique, à propos de l’haïtien », dans Claudine Bavoux et Didier de Robillard (dir.), Linguistique et créolistique. Univers créoles 2, 111-128. Paris : Anthropos.
  • 2001 : « Capes de Langues et Cultures Régionales « option créole » ou « option créoles » ? Un point de vue », Etudes créoles 24/1 : 156-163.
  • 2001 : Le créole haïtien de poche, Assimil (Assimil Evasion), 151 p.
  • 2000 : « Genèse de la détermination postnominale en haïtien : l’empreinte africaine », L’information grammaticale 85 : 39-46.
  • 1999, avec Anna Sörés : « L’ordre des mots en haïtien : une introduction », Études créoles 22 : 2, pp. 48-56.
  • 1999 : « Créolisation et changement linguistique : à propos des ‘pronoms personnels’ (de l’antillais ancien à l’haïtien) », in Baker P. & Bruyn A. (ed.), St Kitts and the Atlantic Creoles. The texts of Samuel Augustus Mathews in Perspective, Westminster Creolistics Series – 4, University of Westminster Press, pp. 255-270.
  • 1998 : Contribution à l’étude de la genèse d’un créole : L’Atlas Linguistique d’Haïti, cartes et commentaires, Lille, ANRT, collection « thèse à la carte »,  6 volumes. 3300p. [version non remaniée de la thèse d’Etat soutenue fin 1998].
  • 1998 : compte-rendu de [Valdman Albert 1996, en collaboration avec Charles Pooser et Rozevel Jean-Baptiste, A Learner’s Dictionary of Haitian Creole, Indiana University, Creole Institute, Bloomington, 529 p.], Etudes créoles, vol. XX, n° 2
  • 1998 : compte-rendu de [Chaudenson R., 1995, Les créoles, PUF (coll. Que sais-je ?)], Revue Française de Linguistique appliquée, vol. 3, n° 1
  • 1998 : compte-rendu de [Hazaël-Massieux G., 1996, Les créoles. Problèmes de genèse et de description, Publications de l’Université de Provence, 376 p.], Revue Française de Linguistique Appliquée, vol. 2, n° 1
  • 1997 : « La lexicographie créole saisie à l’état naissant (Ducoeurjoly 1802) », in Hazaël-Massieux M. C. et Robillard D. (dir.), Contact de langues, contact de cultures, créolisation, Paris, L’Harmattan, pp. 259-273.
  • 1996 : « ‘La Passion de Notre Seigneur selon St Jean en langage nègre’ : une scripta créole ?», Études créoles vol. XIX, n° 2, pp. 9-30
  • 1996 : « Regards sur les pronoms personnels de l’haïtien (dans une perspective comparative) », in Véronique D. (dir.), Matériaux pour l’étude des classes grammaticales dans les langues créoles, Publications de l’Université de Provence, pp. 213-242.
  • 1995 : Fattier D. et Gadet F. (dir.), Situations du français, LINX 33, Centre de Recherches Linguistiques, Université de Paris X-Nanterre
  • 1995 : « Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti) », dans Fattier D. et Gadet F. (dir.), LINX 33, 1995, pp. 135-153.
  • 1995 : « Une offre de discours politique en créole haïtien ; la première annexe de Konbèlann de Georges Castera Fils », in D’Ans A. -M. (dir.), Langage et politique : les mots de la démocratie dans les pays du Sud de l’espace francophone (douze études rassemblées et présentées par A. M. d’Ans), Paris, Publication de l’Institut d’Etudes Créoles et Francophones (collection Langues et développement), Diffusion Didier Erudition.
  • 1994 : « Un fragment de créole colonial : le Manuel des Habitans de Saint-Domingue de S. J. Ducoeurjoly, 1802. Réflexions sur l’apprentissage et sur la créolisation », in Véronique D. (dir.), Créolisation et acquisition des langues, Publications de l’Université de Provence
  • 1993 : « L’haïtien : fragments de géographie linguistique », in Barthélemy G. et Girault C. (dir.), La République haïtienne. État des lieux et perspectives, Karthala (Collection Hommes et Sociétés), 485 p.
  • 1992 : « Enseignement fonctionnel à des publics spécialisés : éléments de bibliographie », in Perret M. et Cusin-Berche F. (dir.), LINX 27, numéro spécial « Les français professionnels », Centre de Recherches Linguistiques, Université Paris X-Nanterre
  • 1991 : « Le corps humain : focus sur un extrait de l’ALHa (cartes n° 190-230), Études créoles 14 : 1, pp. 44-70.
  • 1989 : compte-rendu de [Carayol M. et Chaudenson R., L’Atlas Linguistique et Ethnographique de la Réunion, vol. II, Éditions du CNRS], Études créoles 12 : 2, pp. 122-126.
  • 1989 : « Portraits de bilingues francophones haïtiens », in Hommages au Docteur Pradel Pompilus, Publication du Centre de Linguistique Appliquée, Imprimerie Deschamps, Port-au-Prince, Haïti.
  • 1985 : « Questions de détail à propos de Bouki. Contribution à l’étude d’un personnage du folklore haïtien », Bulletin du Bureau National d’Ethnologie 2, Port-au-Prince, Haïti
  • 1984 : « Mots et choses du maïs en Haïti. Etude ethnolinguistique », Bulletin du Bureau National d’Ethnologie 2, Port-au-Prince, Haïti.
  • 1984 : « De la variété rèk à la variété swa : pratiques vivantes de la langue en Haïti », Conjonction n°161-162, Port-au-Prince, Haïti.
  • 1982 : Le sakalava (dialecte du nord-ouest de Madagascar). Phonologie, éléments de grammaire, lexique, Paris, SELAF (Collection Asie du Sud-Est et Monde Insulindien), 400 p., 2 cartes [version non remaniée de la thèse de doctorat de 3ème cycle soutenue en 1976].
  • 1982 : « L’Atlas Linguistique et Ethnographique d’Haïti après une année d’existence », Etudes créoles, vol. IV, n° 2